записки работницы. интервью с чжэн сяоцюн

13444153_10209582375977852_330088687_n

Поэзия Чжэн Сяоцюн·郑小琼 заставила немало говорить о себе на китайской литературной сцене в 2007 году, когда она неожиданно получила престижную премию журнала Народная литература. Произведённый эффект явился непредсказуемо сильным, поскольку тогда о Чжэн мало кто слышал. Возможно, в ещё большей степени он шокировал читателя потому, что Чжэн Сяоцюн оказалась «простой» рабочей на заводе, способной создавать стихи поразительной красоты и мощи.

Чжэн родилась в сельской глубинке на юго-западе Китая. В 2001, надеясь на лучший заработок, она переехала в город Дунгуань богатой южной провинции Гуандун, где начала писать стихи и работать на аппаратном заводе.

Хотя критики часто классифицируют Чжэн как «поэта из среды рабочих-мигрантов», её стихи бросают вызов эстетическим ожиданиям, которые предполагает этот ярлык. Она изображает болезненную уязвимость вчерашних крестьян в плену у однообразной работы и заводской жизни, но делает это, создавая своего рода промышленную пастораль, где машины, огонь и «железо» ведут свой танец вкруг рабочих в ужасающем хороводе возвышенного. Её произведения не так просты и с точки зрения формы: читателя ждут запутанный синтаксис, анжамбеманы и неоднозначность образов внутри и между строк, а также обильно рассыпанные по тексту отсылки к классической китайской литературе и философии. Всё это и создаёт парадокс творчества Чжэн Сяоцюн, которое так трудно, если не невозможно классифицировать.

Читать далее

идея идей. манифест третьего пути часть II

В 1999 году, когда мир китайской поэзии разделился на два противоборствующих лагеря «интеллектуалов» и «народных» поэтов, несколько авторов предпочли остаться в стороне от продожительного выяснения отношений между двумя сторонами. Мо Фэй·莫非, Шуцай·树才 и подержавший их Чэ Цяньцзы создали движение третьего пути, ратовавшее за необходимость поиска своей особенной стези, которую каждый поэт открывает для себя самостоятельно. Это направление оказалось неожиданно активным и продолжало притяивать новых сторонников на протяжении первых лет нового тысячелетия. Антологии третьего пути выходили в свет в 2004, 2007 и 2008 годах.

С удовольствием представляем продолжение статьи о третьем пути критика Ли Ся.

Clifford Harper illustration for Review

 

Читать далее

онтология искусства. интервью с хань бо

Хань Бо 2.jpg

Хань Бо·韩博, родившегося в 1973 году на границе с Россией, часто называют одним из наиболее интересных китайских авторов поколения 70-х. Его поэзия отмечена трезвым спокойствием и новаторством языка, который противодействует явной традиции китайского сентиментализма и в то же время наводит мосты между классикой и настоящим. Длинные стихи Хань Бо, выстроенные как фрагменты потока сознания, затягивают читателя в путешествие, подобно объективу кинокамеры, и демонстрируют несомненное влияние его работ в качестве драматурга.

В 2009 году Хань принимал участие участвовал в Международном писательском семинаре в Айове, его пьесы ставились в Китае и США, а его стихи принесли ему много наград, включая авторитетную поэтическую премию Лю Лиань (1998).

Он опубликовал несколько сборников стихов и занимался редактурой антологии современной китайской поэзии. Сейчас Хань работает редактором в одном из шанхайских изданий, много путешествует по миру и пишет картины.

Читать далее

идея идей. манифест третьего пути часть I

Паньфэнские дебаты, знаменовавшие пик бурного обсуждения перспектив китайского стиха, разделили мир поэзии КНР конца 90-х на два противоборствующих направления. Они стали кульминацией дискуссий по поводу того, на каком же языке должна обращаться к своему читателю новая китайская поэзия. В пекинском отеле Паньфэн·盘峰 две противостоящих группы – «интеллектуалы»·知识分子 и «народники»·民间诗人 – вступили в открытый конфликт, в той или иной форме тянувшийся вплоть до 2002 года.

Суть жаркой полемики, раздутой прессой и порой переходившей на личности, сводилась к определению того, насколько современный стих оторвался от повседневной жизни и разговорного китайского языка. Ответ на этот вопрос был напрямую связан с другим – на каком языке вообще должна создаваться современная поэзия и для какого читателя. Утрируя, можно сказать, что одни ратовали за обращение ко всем и каждому на языке улицы, а другие отстаивали право на существование «сложной» интеллектуальной традиции, оглядывающейся на классику и западный авангард. Различия в эстетических позициях двух групп оказались настолько сильны, что диалога в конечном итоге не получилось.

487000379ca5f1d60cf

Шуцай

Около дюжины поэтов приняли участие в полемике с обеих сторон. Однако другие предпочли отказаться от участия в затянувшемся флейме. Так появилась на свет идея третьего пути·第三条道路, созданная пекинским поэтом Цяо Дамо·谯达摩 и поддержавшими его Шуцаем·树才 и Мо Фэем·莫非. Вместе они напечатали коллективный сборник девяти авторов, не желавших относить себя к тому или иному лагерю, а в 2002 основали собственный журнал. Антологии направления выходили в 2004, 2007 и 2008 годах, а теоретическая база разрабатывалась в статьях самого Цяо, Чжу Чи·朱赤, хэнаньского критика Ли Ся·李霞 и других. Предлагаем взглянуть на неё в интерпретации Ли Ся 2004 года.

Читать далее

навечно на вёслах. переводы ван цзясиня

Wang

Ван Цзясинь родился в небольшом хубэйском городе Даньцзянкоу. После окончания средней школы он был отправлен в сельскую местность как чернорабочий. Когда «культурная революция» сошла на нет, через два года после смерти Мао Цзэдуна, Ван поступил в Уханьский университет и после его окончания работал преподавателем и редактором. В 2002 году Ван отправился преподавать в Лондон, откуда вернулся в Китай только в 2004. Сейчас Ван является профессором литературы в Народном университете в Пекине, где им создан Международный писательский центр и поэтический семинар.

Будучи одним из наиболее уважаемых и широко публикуемых поэтов последних тридцати лет, Ван Цзясинь является также видным критиком, редактором и переводчиком. Несмотря на то, что в 1999 году во время бурных дискуссий о языке современной китайской поэзии он оказался причислен к «интеллектуалистскому» лагерю, другие поэты позже критиковали его стихи за то, что им не хватает риторический силы. Сам Ван Цзясинь утверждает, что его поэзия не оперирует мелочностью хитроумных манипуляций, но берёт за основу глубокую метафору. Он известен, прежде всего, как автор длинных стихотворений, вдохновлённых литературным наследием России и Англии. После долгой паузы, которая была посвящена переводу Пауля Целана на китайский язык, Ван Цзясинь вернулся к собственному творчеству с обновлённым поэтическим голосом – более лиричным и плотным. В последние годы он перенёс свой фокус внимания на небольшие жизненные зарисовки из многочисленных путешествий, вытягивая их на метафорический уровень.

Два его стихотворения в переводе И. Ермаковой вошли в сборник «Азиатская медь» (2007).

Читать далее

вселенная-человек-искусство. манифест холистов

Множество поэтических групп и направлений самого разного свойства было создано в Китае в середине 80-х, уже после триумфального явления туманной поэзии. Не все из них ждала долгая жизнь – большинство распались, едва успев выпустить свои манифесты. Одним из наиболее живучих объединений оказалась группа Анти-А и её идеологические протиники – Холисты·整体主义诗人.

32500066d8dc32ce93d.jpg

Сун Вэй и Сун Цюй

Поэзия Холизма родилась в Сычуани, когда в июне 1984 года два брата – Сун Цюй·宋渠 и Сун Вэй·宋炜 – вместе со своим товарищем Ши Гуанхуа·石光华 придумали новый оригинальный подход к поэтическому в попытке создать свой формат современной эпики. Они утверждали, что Холизм – это даже не поэтическая группа как таковая, но базовая структура мысли, характерная для определённого состояния культуры. По признанию Ши Гуанхуа, он и братья Сун были вдоновлены на создание собственного «изма» заразительным примером Мужланов и страхом, что в противном случае они обречены будут вечно считаться последователями или припозднившимися апологетами поэзии в духе Ян Ляня и Цзян Хэ·江河. Выбор названия для нового направления стал результатом влияния трёх популярных теорий того времени: теории систем, теории управления и теории информации. Поскольку все они оперировали понятием цельной системы, Ши Гуанхуа и пришёл на ум термин «холизм».

Читать далее

чжэн сяоцюн. белое равнодушие

Безымянный

Труд, разрушающий духовные силы и изнуряющий физически – принадлежащий другому – средство удовлетворения потребностей, но только не потребности в самом труде. Труд, в котором человек чувствует себя оторванным от своей сущности.

Чжэн Сяоцюн·郑小琼, как и другие поэты направления рабочих-мигрантов, много говорит об отчуждении труда, о положении рабочих в условиях быстро развивающейся экономики Китая и стремительной урбанизации. Она родилась в 1980 году в Сычуани, после средней школы уехала на заработки в Гуандун, где и живёт по сей день. С 2007 года Чжэн – лауреат многих премий, в том числе Народной литературной премии ·人民文学奖, получив которою, она отказалась от вступления в местное отделение Союза писателей.

Читать далее