сопротивляясь жестокости последнего дня. интервью с лук инъю

8coM_FUZhbLqyAcvYoKDpXHIJXWoYKQQiz4TEos-ExI

Лук Инъю·陸穎魚 (Кэти Фиш) – поэт, объединяющий два китаеязычных пространства: Тайвань и Гонконг. Она родилась и выросла в Гонконге, где работала журналистом – писала о финансах и экономике. В 2008 году Лук Инъю начала публиковать стихи, которые вошли затем в её дебютный сборник 2010 года.

На Тайбэйской книжной ярмарке Лук Инъю познакомилась со своим будущим мужем и вскоре перебралась на Тайвань. Вместе с супругом-издателем они открыли в Тайбэе независимый книжный магазин Жизнь стиха·詩生活, который специализируется на современной тайваньской и гонконгской поэзии.

Лук Инъю – автор трёх поэтических сборников: Луна на пресной воде·淡水月亮, Доброй ночи доброй ночи·晚安晚安 и Поймать эту сволочь·抓住那個混蛋 – все они изданы на Тайване. Её любимые авторы – тайваньская авангардная поэтесса Ся Юй·夏宇, Вислава Шимборская и классик гонконгской новой поэзии Хип Фай·葉輝 (Кхинкхин·鯨鯨).

Читать далее

столетие китайской новой поэзии

cof

21 сентября в Пекинском университете прошла 21-ая ежегодная конференция по китайской поэзии на современном языке, на сей раз юбилейная — посвящённая столетию китайского нового стиха. В ней приняло участие более 300 поэтов, учёных и мастеров перевода со всего мира.

cof

Соорганизаторами мероприятия выступили филологический факультет Пекинского университета, Исследовательский институт китайской поэзии Пекинского университета, Центр исследований китайской поэзии Столичного педагогического университета и Общество китайской поэзии. На торжественном заседании выступали все большие имена — Се Мянь·谢冕, глава Исследовательского института китайской поэзии Пекинского университета, Хун Цзычэн·洪自诚, профессор кафедры китайского языка и литературы, Чэнь Сяомин·陈晓明, глава филфака, и У Сыцзин·吴思敬, заместитель директора Исследовательского центра китайской поэзии Столичного педагогического университета. На конференции присутствовал и Хуан Нубо, президент Общества китайской поэзии, он же поэт Ло Ин·骆英.

IMG_20180921_104230.jpg

Хуан Нубо

Читать далее

и лэй. спальня одинокой женщины

И Лэй·伊蕾 родилась 30 августа 1951 года в городе Тяньцзинь под именем Сунь Гуйчжэнь. Выпускница Литературного института имени Лу Синя, группы литературного мастерства факультета китайского языка Пекинского университета, она начала публиковаться в 1974 году. В 1985 году И Лэй стала членом Союза китайских писателей. 13 июля 2018 года во время путешествия в Исландию она скоропостижно скончалась от сердечного приступа.

В 1969 году И Лэй вступила в производственную бригаду в городе Цанчжоу (Хэбэй), после занималась агитационной работой на металлургическом заводе железнодорожных войск, была кадровым работником Комитета патриотического санитарного движения округа Ланфан (Хэбэй), редактором в журнале Союза писателей города Тяньцзинь. Она выпустила семь поэтических книг: Методы любви·爱的方式, Женский возраст·女性年龄, Спальня одинокой женщины·独身女人的卧室, Избранные стихи И Лэй·伊蕾诗选 и другие. В 1990-е годы И Лэй жила в Москве, занималась коллекционированием произведений искусства и выставочной деятельностью.

42209443_519760465158586_5593064235719458816_n

Читать далее

ходячий наряд. переводы дасе

Дасе·大解 родился в 1957 году в уезде Цинлун провинции Хэбэй, а сейчас живёт в городе Шицзячжуан. Он закончил факультет гидротехники и водохозяйственных сооружений столичного Университета Цинхуа. В 1982 году Дасе начал публиковать первые стихотворные опыты и долгое время работал заместителем главного редктора журнала Бог поэзии·诗神. Сейчас он занимает пост заместителя председателя Поэтического общества родной провинции и его секретаря.

Дасе — автор масштабной исторической поэмы Скорбная песнь·悲歌, романа Долгая песня·长歌 и нескольких сборников притч. Его произведения были удостоены премии Лу Синя в нескольких номинациях, а также включены в три сотни антологий современной китайской поэзии.

ori_53f28f33db545

Читать далее

острота намёка. интервью с хун хуном

2013010912032289

Ян Хунъя, который пишет под псевдонимом Хун Хун·鴻鴻, родился на юге Тайваня, в Тайнане. В 1977 году он уехал на два года Филиппины, а затем вернулся на родину, где закончил среднюю школу. Уже школьником он начал писать поэзию на современном языке и изучать авангардный танец и театр. Хун Хун специализировался на драме в Национальной академии искусств Тайваня и после окончания института работал журналистом и редактором. Сейчас Хун Хун занимает должность доцента на факультете кинематографии Национальной академии искусств.

С 1993 по 1995 год он был главой журнала Современная поэзия·現代詩; и в разные годы занимал также пост редактора журналов Поэзия Сейчас·現在詩 и Перформанс·表演藝術. В 1994 году он основал театральную группу Браконьеры·密獵者 и стал режиссёром около сорока пьес, балетов и опер.

Хун был куратором Тайбэйского поэтического фестиваля 2004–2008 годах и вновь начал активно заниматься фестивалем с 2011 года. С 2012 года он также выступает куратором Фестиваля нового кино в Тайбэе. В 2008 году Хун Хун создал новый авангардный журнал, посвящённый молодой поэзии Тайваня – Туалетная бумага+·衛生紙詩刊+.

Все эти годы Хун продолжает оставаться активнейшим участником жизни авангардного кино Тайваня в качестве актёра, сценариста и режиссёра. Хун Хун опубликовал три книги стихов, множество эссе, сборник рассказов и критических работ. Он обладатель шести престижных тайваньских литературных премий.

Читать далее

неустанное движение вниз. интервью с оуян юем

nwh-yu

Австрало-китайский поэт Оуян Юй·欧阳昱 – автор 73 сборников поэзии, прозы, эссе, переводов и литературной критики на английском и китайском языках. Он редкий пример по-настоящему двуязычного автора китайской поэзии.

Оуян Юй окончил докторантуру Университета Ла-Тробе по австралийской литературе. С 1996 года он выступает редактором единственного в Австралии китайского литературного журнала Чужая земля·Otherland·原乡. Его первый роман The Eastern Slope Chronicle был включен в список премий NSW Premier 2003 года.

Стихи Оуян Юя с 2004 по 2013 годы девять раз включались в состав поэтических сборников Лучшая австралийская поэзия. Его последний китаеязычный сборник стихинестихи·诗非诗 был опубликован в Шанхае в 2011 году, а двуязычное издание Самоперевод·自译集 вышло в свет в августе 2012го.

Работая на двух языках и внимательно исследуя культурную самобытность и разнообразие современной Австралии, Оуян Юй изучает возможности двуязычного творчества китайского поэта-билингва. Его тексты соответствуют его резкому политическому голосу язвительного, жёстко настроенного лирического «я». Диковатый юмор Оуян Юя подкрепляется нетривиальной музыкальностью его поэтической техники, и его неустанной способностью доискиваться до самых основ изображаемых вещей.

Читать далее

китайские неофициальные журналы

76539210

Как устроено современное пространство поэтических журналов в КНР? При его описании часто всплывают термины официоз·官方, неофициальные·非官方журналы и андерграунд·地下. Официальные журналы созданы правительственными структурами разных уровней, неофициальные – это открытые издания, финансируемые частным капиталом (часто самими поэтами), а андерграундный самиздат – это малотиражные неподцензурные журналы, которые распространяются среди единомышленников.

Не только журналы, но и сама поэзия в Китае тоже делится на официальную и неофициальную. Есть те, кто создаёт современные тексты, которые придерживаются санкционированной государством литературной политики. Эта политика в общем сохраняет линию, намеченную в 1942 году Мао Цзэдуном в его знаменитых Выступлениях на Совещании по вопросам литературы и искусства в Яньани·在延安文艺座谈会上的讲话, которые поставили литературу и искусство в подчинение к политической идеологии (хотя острота контроля несравнима с периодом 1940–70-х годов).

Истоки неофициальной китайской поэзии лежат в литературном подполье, чьи первые, изолированные проявления относятся к концу 1950-х и началу 1960-х. В несколько более крупных масштабах андерграунд заявляет о себе в период «культурной революции», когда политико-идеологические ограничения в отношении литературы и искусства были наиболее жёсткими. Именно тогда сформировались первые пространства неофициальной поэзии, в том числе литературные салоны.

До наступления эры реформ в 1978 году метафора андеграунда означает нечто очень близкое к ее лексическому значению, то есть «секретный», «подпольный», «нелегальный». Поэты показывали свои стихи только самым близким друзьям, иногда тексты уничтожались сразу после прочтения. Андеграундные произведения в таком окололитературном понимании пренебрегали какими-либо официальными авторитетами, выстраивали свою иерархию.

skan201123

Читать далее

мягкая сила. интервью с цао юйбо

waterimg

Поэт Цао Юйбо·曹馭博 – одно из молодых лиц современной тайваньской поэзии. Цао родился в 1994 году, учился на писательской программе Института китайской литературы Университета Дунхуа и на протяжении долгого времени возглавлял поэтическое общество Тамканского университета.

Его стихи публиковались в известных тайваньских периодических изданиях Космогенез·創世紀, Цянь и кунь·乾坤, Туалетная бумага·衛生紙+, Звук и рифма·聲韻. В 2017 году он удостоился литературной премии газеты Liberty Times·自由時報 (литературная премия Линьжун·林榮三文學獎) в номинации «новая поэзия». Сейчас Цао работает редактором в проекте ToHeyer — тайваньском аналоге T&P.
Читать далее

маргиналы и репатрианты. чжоу лунью о современной китайской поэзии часть II

181912_500x500

Представляем продолжение статьи одного из пионеров литературного авангарда Чжоу Лунью Современное положение китайской поэзии·汉语诗歌的当下处境 , в котором он рассуждает о «болевых точках» китайской поэзии сегодня.

Читать далее

скованность классикой. интервью с лин юй

1514634192692861

Поэт Лин Юй·零雨 родилась в 1952 году под Тайбэем. Она закончила филфак Национального университета Тайваня, а затем магистерскую программу по восточноазиатской литературе в Университете Висконсина. Лин Юй работала приглашённым исследователем в Гарвардском университете и главным редактором одного из важнейших тайваньских поэтических журналов – Современная поэзии·現代詩.

Она начала публиковать стихи в 1983 году и тогда же выпустила свой первый сборник Монокультура города·城的連作. Сейчас она автор уже семи поэтических книг, преподаватель научно-гуманитарного образовательного центра Национального университета Илань в одноимённом городе на севере Тайваня.

Её тексты нацелены на преодоление ограничений «лирической» женской поэзии. Лин использует интеллектуальный метод письма, чтобы передать погружение в личную историю, подчёркивая печаль и одиночество жизни, и искусно создаёт формальные конструкции, которые выражают опыт понимания и принятия мира и отношений с людьми.

Читать далее