путь поэзии. интервью с ли явэем

P635279731498436221

стихо(т)ворье публикует новое интервью с Ли Явэем·李亚伟 – одним из самых влиятельных неофициальных поэтов 1980-х, поэтом года-2006 и обладателем премии Лу Синя (2013). В Китае его стихи часто называют поэзией «контркультуры» и неизменно включают в поэтические антологии третьего поколения и пост-туманных авторов.

Ли Явэй родился в 1963 году в небольшом сычуаньском городке Юян, близ Чунцина. Он начал писать в 1982, студентом филфака Наньчунского пединститута, и через два года вместе с Вань Ся·万夏, Ху Дуном·胡冬, Цай Лихуа·蔡利华 и другими единомышленниками создал известную поэтическую группу Невежи·莽汉. Его первым нашумевшим произведением стало длинное стихотворение филфак·中文系.

Ли очень быстро превратился в одного из основных авторов многих неофициальных поэтических журналов Сычуани и стал хорошо известен и популярен как мастер поэтической декламации и исполнения под гитару. В марте 1990 года он и ещё пять человек (в том числе Ляо Иу·廖亦武и Вань Ся) были задержаны за контрреволюционную агитацию и провели два года в заключении без предъявления обвинений, прежде чем все кроме Ляо были освобождены.

Читать далее

каменный лес и водопад. интервью с шэнь хаобо

стихо(т)ворье продолжает проект интервью известных китайских поэтов последних тридцати лет. Новый разговор состоялся с Шэнь Хаобо·沈浩波 – главным enfant terrible китайской поэтической сцены 2000-х. Вместе с Инь Личуань·尹丽川, У Ан·巫昂 и Сюаньюань Шикэ·轩辕轼轲 Шэнь стоял у истоков самого скандального поэтического направления пятнадцатилетней давности – поэзии телесного низа·下半身诗歌.

Родившийся в 1976 году Шэнь известен не только как поэт – обладатель многих премий, но и плодовитый блогер, и энергичный издатель. В настоящее время он живёт в Пекине и продолжает оставаться активно вовлечённым в создание и публикацию стихов.

Читать далее

матрица поэзии. интервью с юй юю

img_0915img_0915img_0915

В серии интервью с современными китайскими поэтами пополнение – беседа с Юй Юю·余幼幼, которую мы уже имели честь представлять русскоязычному читателю. Юй родилась в 1990 году, первые стихи начала писать в четырнадцать лет и практически сразу стала публиковаться в известных журналах – Звёзды·星星, Поэтический журнал·诗刊, Ежемесячник поэзии·歌月刊и других.

В 2012 году вышел первый индивидуальный сборник Юй, в том же году она закончила университет и получила премию Поэт года журнала Звёзды (справедливости ради нужно сказать, что её стихи удостаивались премий и до этого, в 2009 и 2010 годах). Сейчас Юй живёт в Чэнду, много путешествует и продолжает с удовольствием писать и публиковаться.

Переводы её стихов можно прочесть здесь.

Читать далее

новое в высказывании. интервью с ян сяобинем

6970_4226eac9737548d

стихо(т)ворье с радостью представляет новое интервью серии – разговор с Ян Сяобинем·杨小滨, одним из ярких авторов поколения «пост-туманной» поэзии. Ян закончил филологический факультет престижного Фуданьского университета, затем долгое время учился, преподавал и занимался наукой в США. Сейчас он базируется на Тайване, где занимается исследованиями в области современной литературы и кино, но часто бывает и в Штатах, и в родном Шанхае, и в Пекине.

Ян является автором массы критических статей, лекций, шести сборников стихов и двенадцати монографий и книг по современной культуре. Он выступал в качестве редактора авторитетных тайваньских журналов Современная поэзия·現代詩 и ПоэзияСейчас·現在詩. В свободное время Ян также увлекается авангардной фотографией.

Переводы его стихов можно прочесть здесь.
Читать далее

традиция на пути к авангарду. интервью с и ша

Ещё одно интервью в серии бесед о современной китайской поэзии дал стихо(т)ворью И Ша·伊沙 – главный и неутомимый идеолог движения за «образговорвленный» стих. Блог поэта представляет собой основной центр притяжения для его многочисленных последователей и всех, кто полагает, что современная поэзия должна быть более доступной для читателя вне зависимости от его опыта, образования и социального бэкграунда.

И Ша родился в 1966 году в Сычуани, закончил филфак Пекинского педагогического университета, а теперь базируется на северо-западе, в городе Сиань, где преподаёт в одном из ВУЗов. Он занимает далеко не последнее место на китайской поэтической сцене, в том числе в качестве редактора, издателя и критика. В той или иной ипостаси им было опубликовано более 70 книг.

Переводы его стихов и критической статьи о разговорном стихе можно прочесть здесь и здесь.

489db097jw1etlu29n6k3j20tm18g17f

Читать далее

всё сущее есть стих. интервью с ян ли

Очередное интервью серии – это разговор с поэтом Ян Ли∙杨黎, которого известный переводчик Саймон Паттон назвал «довольно бесформенным, бесхитростным, безыскусным подателем своего обычного “я” и своего обычного опыта безо всякий видимых усилий».
Ян Ли родился в 1962 году в Сычуани и начал писать стихи в восемнадцать лет. Вместе с друзьями он основал неофициальный поэтический журнал, подаривший первую известность его создателям. Тогда же был задан основной импульс литературной личности Ян Ли: ниспровергательский запал и сконцентрированность на собственном существовании.
В 1986 году вместе с Чжоу Лунью, Лань Ма∙蓝马 и другими он встал у истоков поэтического движения Не-Не∙非非, а позже, в 2000-х, стал одним из создателей авангардного литературного журнала и интернет-портала Резинка•橡皮. Ян Ли продолжает активно писать и публиковаться, в том числе как прозаик. Его стихи никогда не переводились на русский.

杨黎3

Читать далее

непоэтическое слово. интервью с хань дуном

стихо(т)ворье продолжает проект, придуманный, чтобы предоставить слово самым интересным китайским авторам последних тридцати лет.

Новое интервью серии было взято у Хань Дуна∙韩东 – одной из ключевых фигур так называемого направления «народной» поэзии, обладателя нескольких литературных премий, включая авторитетную премию Лю Лиань (1995), поэта, писателя и культового героя китайской блогосферы.

Переводы стихов Хань Дуна можно прочесть здесь.
Читать далее

изменяя традиции. интервью с хэ сяочжу

   Новое интервью в серии бесед о современной китайской поэзии дал стихо(т)ворью Хэ Сяочжу·何小竹 – идеальная фигура поэта китайской периферии, воображаемой и реальной. Он родился в 1963 году в провинции Сычуань, его мать была этнической китаянкой, а отец – из народности мяо (хмон). Эта смешанная идентичность и опыт взросления в глубинке оказали сильное влияние на формирование представлений Хэ о мире и языке, хотя он и не владеет родным мяо, а пишет исключительно по-китайски.

mmexport1434467187086

Читать далее

ментальное пространство поэзии. интервью с чжай юнмин

Продолжает серию интервью с современными китайскими поэтами разговор с Чжай Юнмин·翟永明 – основателем неофициального журнала китайской женской поэзии и самым звучным её голосом. С 1980-х она прочно занимает место среди наиболее известных современных китайских поэтов, будучи частым гостем на конференциях и фестивалях. В 2010 году Чжай вошла в состав списка «Десяти лучших поэтесс Китая» по версии влиятельного портала Культурный Китай·文化中国.

Переводы её стихов можно прочесть здесь.

 作者像——高远摄(大)

стихо(т)ворье: Каким должен быть язык поэзии? Как соотносятся поэзия и поэт?

Чжай Юнмин: Кажется, кому-то из поэтов принадлежит фраза, что поэзия – это «наилучшее сочетание наилучших слов». Если говорить только о языке поэзии, это действительно так, но тем он не ограничивается. Есть такие простые, безыскусственные вещи и явления, что таят в себе больше смысла, чем их поверхностное сочетание – при этом их глубинные слои остаются без внимания. Я надеюсь, что заступ моей поэзии сможет пробиться через верхний слой образов и слов, непрерывно спускаясь всё ниже, и коснётся самой сердцевины вещей и явлений, что тверда и крепка как гравий, из которого выгнана вся лишняя вода, а потому способна стать надёжным основанием здания поэтической эстетики.

Поэты постоянно рассуждают о языковой технике. В сущности она касается прежде всего способности поэта к обработке языка, тех методов, что он использует, чтобы упорядочить язык, отсечь лишнее и оставить главное. Я гораздо больше верю в способность поэта контролировать язык, в его чувство меры. В поэзии недостача в один ли приводит к потере тысячи ли[1] – в этом и заключается умение поэта оперировать собственным чувством меры. Без подобного интуитивного чувства языка нет и поэта.

Читать далее

энергия будущего. интервью с у ан

В продолжение серии бесед о современной китайской поэзии представляем интервью У Ан·巫昂 – одной из основных фигур в группе поэтов телесного низа, увлечённого провокатора и страстного нонконформиста. У Ан живёт в Пекине, ведёт микроблог, много публикуется и пишет картины.

Переводы её стихов можно прочесть в предыдущем посте.
4 - 复件 Читать далее