
Дай Вэйна·戴潍娜 – молодой китайский поэт, драматург и учёный, выпускница Оксфордского университета, обладательница степени PhD Народного университета в Пекине. Её стихи удостаивались нескольких известных наград, в том числе ежегодной премии журнала Звёзды·星星 в номинации «Поэзия студенческих кампусов» (2014) и Международной ежегодной премии «Поэзия с берегов Тихого океана» (2017). Она опубликовала несколько сборников стихов: Мой парашют сломан·我的降落伞坏了, Гимнастика для души·灵魂体操, Лицевой щит·面盾 – и переводила на китайский язык Бархатную тюрьму Миклоша Харасти.
Дай живёт в Пекине и работает в Академии социальных наук Китая. Она также редактирует поэтический журнал Световой год·光年 и пишет редкую для современного Китая политизированную поэзию. Её стихотворение янгонский любовник·仰光情人, посвящённое Аун Сан Су Чжи, несколько раз снималось с публикации и смогло увидеть свет только в её последнем сборнике 2016 года.

Для отправки комментария необходимо войти на сайт.